Czy biuro rachunkowe ma obowiązek świadczyć obsługę w języku angielskim dla anglojęzycznego klienta
PROBLEM
Podpisałam umowę o świadczenie usług księgowych ze spółką z o.o., której wspólnicy pochodzą z Arabii Saudyjskiej. W imieniu tej spółki, jeszcze przed podpisaniem umowy, kontaktowała się z nami osoba, która mówiła po polsku, negocjowała warunki umowy oraz organizowała cały proces jej zawarcia i podpisania odpowiednich dokumentów. Po podpisaniu umowy otrzymaliśmy komplet dokumentów e-mailem – bez braków; nie było też potrzeby zadawania dodatkowych pytań. W wyniku rozliczenia okazało się, że jest podatek do zapłaty, o czym poinformowaliśmy spółkę w wiadomości e-mail, wysłanej w języku polskim. Po pewnym czasie – praktycznie natychmiast – urząd skarbowy zajął konto spółki i pobrał należny podatek wraz z kosztami egzekucji, ponieważ nie został on opłacony w terminie. Wtedy członkowie zarządu zaczęli pisać do nas w języku angielskim, prosząc o wyjaśnienia. Było to dla nas zaskoczeniem, ponieważ do tej pory kontaktowała się z nami osoba posługująca się językiem polskim. Osoba ta poinformowała nas, że dalsza komunikacja powinna odbywać się w języku angielskim. Odpowiedziałam, że w treści umowy nie ma zapisu nakazującego kontakt w języku angielskim, a przy jej zawieraniu nikt nie zgłaszał takiego oczekiwania. Na to spółka odpisała po polsku, że wiedzieliśmy, iż wspólnikami i członkami zarządu są obcokrajowcy, więc powinniśmy byli liczyć się z koniecznością komunikacji w języku obcym. Dodatkowo stwierdzili, że znajomość języka angielskiego to standard. Zasugerowali również, że jeśli nie chcemy ich obsługiwać po angielsku, powinniśmy obniżyć cenę za usługi, ponieważ muszą ponosić koszt zatrudnienia osoby do tłumaczenia. Na tę propozycję się nie zgodziłam. Wypowiedziałam umowę o świadczenie usług księgowych, jednak zgodnie z jej zapisami obowiązuje trzymiesięczny okres wypowiedzenia.
Czy mam obowiązek obsługiwać ich w języku angielskim? Nie jestem w stanie realizować tej umowy, ponieważ nie posługuję się językiem angielskim na tyle dobrze, aby wyjaśniać złożone kwestie, które często trudno wytłumaczyć nawet po polsku. Poza tym, gdybym miała poświęcać dodatkowy czas na tłumaczenie, obsługa tej spółki przestaje być dla mnie opłacalna. Zaznaczam, że w treści umowy nie ma zapisów dotyczących języka komunikacji między biurem a spółką.
Już dziś zamów dostęp
do IFK Platforma Księgowych i Kadrowych
- Codzienne aktualności prawne
- Porady i artykuły z najpopularniejszych czasopism INFOR wraz z bieżącymi wydaniami
- Bogatą bibliotekę materiałów wideo
- Merytoryczne dodatki, ściągi, plakaty
