Interpretacja indywidualna z dnia 08.04.2015, sygn. ITPP2/4512-200/15/AK, Dyrektor Izby Skarbowej w Bydgoszczy, sygn. ITPP2/4512-200/15/AK
Miejsce świadczenia i opodatkowania usług magazynowania.
Na podstawie art. 14b § 1 i § 6 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2012 r., poz. 749, z późn. zm.) oraz § 4 rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 20 czerwca 2007 r. w sprawie upoważnienia do wydawania interpretacji przepisów prawa podatkowego (Dz. U. Nr 112, poz. 770, z późn. zm.) Dyrektor Izby Skarbowej w Bydgoszczy działający w imieniu Ministra Finansów stwierdza, że stanowisko - przedstawione we wniosku z dnia 18 lutego 2015 r. (data wpływu 20 lutego 2015 r.) o wydanie interpretacji przepisów prawa podatkowego dotyczącej podatku od towarów i usług w zakresie miejsca świadczenia i opodatkowania usług magazynowania jest prawidłowe.
UZASADNIENIE
W dniu 20 lutego 2015 r. został złożony ww. wniosek o wydanie interpretacji indywidualnej dotyczącej podatku od towarów i usług w zakresie miejsca świadczenia i opodatkowania usług magazynowania.
We wniosku przedstawiono następujący stan faktyczny i zdarzenie przyszłe.
Spółka jest podatnikiem podatku od towarów i usług w rozumieniu art. 15 ust. 1 ustawy o VAT. W 2009 r. zawarła Umowę najmu lokali znajdujących się w budynkach nr ... i ... w P. Jest to obiekt położony na terenie przemysłowej dzielnicy zlokalizowany w pobliżu lotniska i portu morskiego.
Wynajęte powierzchnie magazynowe wykorzystywane są jako centrum dystrybucyjne przez dwóch kontrahentów Spółki (dalej: Kontrahenci), którym nieruchomość ta udostępniana jest w wykonaniu podpisanej w 2009 r. Contract Management Agreement; Intragroup Agreement on performance of corporate services (dalej: Umowa o świadczenie usług korporacyjnych) jest to umowa trójstronna podpisana przez Spółkę oraz jej dwóch Kontrahentów.
W drugim motywie preambuły do Umowy o świadczenie usług korporacyjnych odwołano się do faktu najmu przez Spółkę powierzchni w obiekcie poprzez wskazanie, że Spółka has entered into the contract of lease of the facilities located in Poland, which are used by V() and R() as a distribution center for their products (hereinafter reffered to as the Distribution Center). W polskim tłumaczeniu ww. umowy wskazano, że Spółka zawarła umowę najmu obiektów położonych na terenie Polski, wykorzystywanych przez spółki V(...) oraz R() jako centrum dystrybucyjne oferowanych przez nich produktów (zwane dalej Centrum Dystrybucyjnym). Umowa o świadczenie usług korporacyjnych potwierdzała wcześniejsze trójstronne ustalenia w zakresie możliwości podnajmu pomieszczeń magazynowych na rzecz Kontrahentów. Świadczy o tym ostatni (trzeci) motyw preambuły Umowy o świadczenie usług korporacyjnych, zgodnie z którym the Parties, in order to confirm in writing the oral arrangements made between them, hereby agree as follows:. W polskim tłumaczeniu Umowy o świadczenie usług korporacyjnych wskazano, że Strony, w celu potwierdzenia na piśmie zawartych przez nie ustnych porozumień, niniejszym postanawiają, co następuje:, po czym nastaje właściwa treść umowy i jej poszczególnych artykułów.
Już dziś zamów dostęp
do IFK Platforma Księgowych i Kadrowych
- Codzienne aktualności prawne
- Porady i artykuły z najpopularniejszych czasopism INFOR wraz z bieżącymi wydaniami
- Bogatą bibliotekę materiałów wideo
- Merytoryczne dodatki, ściągi, plakaty